español - alemán
alemán - español
Traducciones certificadas son traducciones redactadas, timbradas y firmadas por un traductor habilitado por un tribunal.
Con el timbre y la firma el traductor certifica que la traducción está correcta y completa y que él ha tenido el original a la vista.

Si el traductor no tiene el original a la vista, está obligado de anotarlo en la traducción. Normalmente se requiere una traducción del original y no de una copia.
La traducción sirve como documento oficial en el país de destino.
El traductor sólo puede traducir de la lengua y/o a la lengua para la que fue habilitado. No se le permite omitir partes del original.
A diferencias de la traducción literaria, el traductor busca más la cercanía al original y trata, dentro de lo posible, sin falsificar el sentido, de traducir palabra por palabra.
"Die Übersetzung soll dem Original in Inhalt und Form gleichen"/ "La traducción debe igualar al original en contenido y forma" (Norbert Zänker, en "Richtlinien für Urkunden-Übersetzer")
Hago traducciones certificadas de
-
certificados de nacimiento
-
certificados de matrimonio
-
Actas de defunción
-
certificados de antecedentes penales
-
comprobantes de domicilio/de vida
-
permiso de conducir/licencia
-
diplomas de colegio
-
diplomas de la universidad
-
diplomas y comprobantes de todo tipo
-
contratos etc.
El precio varía según el volumen, la calidad de los originales y el grado de dificultad. Adjunta tus documentos escaneados por correo electrónico y te enviaré mi presupuesto a la brevedad.