top of page
Aquí puedes encontrar muestras de publicaciones literarias y de proyectos propios:
español - alemán
francés - alemán

No sólo traduzco documentos oficiales, sino también -y con mucho gusto- prosa y poesía: novelas, cuentos, textos de teatro, letras de canciones, guiones, poemas, literatura infantil, páginas web y textos de pubilcidad del español y francés al alemán.

Doy mucha importancia a una búsqueda en profundidad, retoco los textos hasta que me convencen por completo y me acerco a hablantes nativos si tengo alguna duda. Tengo mucho respeto al original, pero asimismo sé  las peculiaridades y refinamientos del idioma alemán y me comprometo para que el texto suene por lo menos tan sonoro e interesante en el alemán como en el idioma de origen. 

Has escrito un libro o quieres leer tu libro favorito a tus sobrinos o nietos en alemán?

Para los textos de países francófonos e hispanohablantes, de Francia, los DOM-TOM, España o Latinoamérica, tienes un traductor diplomado de literatura a tu disposición, quien hace gala de varias publicaciones, y te hace una oferta justa por página normada (1800 caracteres/página).

bottom of page